O.T. | O.T.

2010

  • Diaprojektoren, Dias mit Alufolie
  • Größe variabel
  • Slide projectors, slides with tinfoil
  • Size variable

Das leise Rauschen der Ventilatoren der Diaprojektoren kann an die entfernten Geräusche einer Stadt erinnern.

The sound of the various fans of the slide projektors may be reminiscent of the distant sounds of a city.

Unterschiedliche Diaprojektoren stehen stehen in einer Reihe nebeneinander. In jedem steckt ein Dia mit Alufolie in die wiederum mit feiner Nadel Löcher hineingestochen wurden. Das Licht durchdringt die Löcher und trifft auf die Wand. Das Licht dringt durch die Löcher und trifft auf die Wand. Es entsteht eine Art Stadtbild, als stünde man auf einem Hügel in Rom und würde über die Stadt blicken - oder man befindet sich im Landeanflug auf Los Angeles. Obwohl alle Projektoren dasselbe Leuchtmittel verwenden, ist die Lichtfarbe, die auf die Wand trifft, von Gerät zu Gerät unterschiedlich - von sehr weiß bis ziemlich gelb. Ganz ähnlich wie die verschiedenen Arten von Lichtern in einer Stadt. Das Rauschen der Ventilatoren könnte nervig sein, wandelt sich jedoch in das beruhigende Rauschen einer größeren Stadt. Die Arbeit zieht den Betrachter hinein wie ein Film, jedoch im Gegensatz zum Film sieht man immer das „Making-of“. Das Gleichgewicht zwischen Illusionismus und Realität ist eine der Aspekte die mich an Kunst interessiert.

There are different types of slide projectors that are standing next to each other. Each one has a slide with a piece of ordinary tin foil in it, in which I made holes with a small needle. The light goes through the holes and hits the wall. What appears is a kind of cityscape, like standing on a hill in Rome and looking over the city - or flying into Los Angeles. Even though all the projectors use the same type of lamp - the light colour that hits the wall differs from machine to machine - from very white to quite yellow. Very much like the different type of lights in a city. The ventilation of all the projectors together produce a permanent but somehow distanced sound. It is almost a romantic scenery - but there is the line of projectors between the image and the viewer. The ventilation sound that could be quite annoying turns into something calming. The piece draws you in like a film - but unlike a film it always keeps you very aware of what it is, since the “making of” is always part of the piece. It is this equilibrium between film and a sculpture in an exhibition that interests me.

Einzelausstellung „Welt“, Galerie Opdahl, Berlin

Solo "Welt", Gallery Opdahl, Berlin

Berlin Artists’ Statements in BWA/Rondo in Katowice. Kuratiert von Christoph Tannert.

Berlin Artists’ Statements in BWA/Rondo in Katowice. Curated by Christoph Tannert.

In der Einzelausstellung „Faro“ in der Neuwerk Kunsthalle in Konstanz.

In the solo- exhibition "Faro" in Neuwerk Kunsthalle in Constance.

„Märklin World“ kuratiert von Robbert Roos und Judith van Meeuwen, Museum KAdE, Amersfoort

"Märklin World", curated by Robbert Roos and Judith van Meeuwen, Museum KAdE, Amersfoort

Art Athina, Athens

Artissima, Turin / Artissima, Turino