Atelier | Atelier

2018

  • Eingeladener Wettbewerb, Phase 2, Neubau Deutscher Bundestag, Entwurf nicht realisiert
  • Invited competition, Entry Phase 2, New Building German Bundestag, Draft not realized

An dem Ort des ehemaligen Ateliers des Bildhauers Johann Gottfried Schadow (1764-1850) entstand ein neues Gebäude der Deutschen Bundestages. Es wurde ein Kunst am Bauwettbewerb für den Innenhof ausgeschrieben und ich wurde zur 2.Phase eingeladen. An dem Ort erinnert nichts mehr an den ehemaligen Garten oder das Ateliers Schadows, von dem u.a. die Quadriga auf dem Brandenburger Tor stammt. Es bestand die Möglichkeit den Guss des Amors der sich einst in dem Garten befand in den Entwurf zu integrieren.
Ausgangspunkt meines Entwurfs ist Schirmers Gemälde von Schadows Garten von 1838 mit dem darauf dargestellten Atelierfenster und der Skulptur des Amors die sich dort einst befand.

On the site of the former studio of the sculptor Johann Gottfried Schadow (1764-1850) a new building of the German Parliament was constructed.An art on building competition was announced for the inner courtyard and I was invited to the 2nd phase. At the site nothing reminds of the former garden or the studio of Schadow, from which among other works the Quadriga on the Brandenburg Gate originates. There was the possibility to integrate the casting of the Cupid, which stood once in the garden, into the design.
The starting point of my design is Schirmer's painting of Shadow's garden from 1838 with the studio window depicted on it and the sculpture of Cupid that was once located there.

Die für den Wettbewerb eingereichte Installation Atelier besteht aus drei Elementen:
Dem Atelierfenster (Bronzeguss), der historischen Skulptur des Amors (Eisenguss) und den 58 in den Boden versetzt eingelassenen Marmorplatten. Sie bilden gemeinsam das Atelier mit Garten, wobei unklar bleibt wo Atelier – und wo Garten, also Innen- und Außenraum – ist. Freie Vorlage für die Bronzeskulptur ist das auf dem Gemälde von Schirmer dargestellte Fenster aus welchem die bildhauerische Arbeit entsteht. Es verweist nicht nur auf das einst gewesene Atelier, sondern steht auch prototypisch für andere Fenster von Werkstätten oder Bildhauerateliers. Diese lassen in ihrer Schlichtheit und Rasterung bereits die Moderne erahnen.

The Atelier installation submitted for the competition consists of three elements:
The Atelier window (cast bronze), the historical sculpture of Cupid (cast iron), and the 58 marble slabs set into the floor in an offset manner. Together they form the Atelier with garden, although it remains unclear where Atelier - and where garden, i.e. interior and exterior space - is. The source for the bronze sculpture is the window depicted in the painting by Schirmer, from which the sculptural work emerges. It refers not only to the former studio, but also stands prototypically for other windows of workshops or sculptors' studios. In their simplicity and grids, these already hint at modernity.

Leicht unterschiedlich große, in den Rasen eingelassene Platten aus Marmor wirken wie Lichtpunkte auf der Erde und bilden einen fragmentierten Fußboden im Gras. Bei künstlicher Beleuchtung stimmen die weißen Marmorplatten und helle Lichtflecken und Schatten der Skulptur überein. Im Sommer wenn die Sonne über die Häuserzeile die Rasenfläche und die Skulptur erreicht, scheint sie durch das Fenster hindurch und 59 Sonnenpunkte entstehen.

Slightly different sized slabs of marble set into the lawn act like points of light on the earth, forming a fragmented floor in the grass. Under artificial lighting, the white marble slabs and bright spots of light and shadows of the sculpture coincide. In summer when the sun reaches the lawn and the sculpture through the row of houses, it shines through the window and 59 sun spots are created.

Die Arbeit ist auch von den oberen Stockwerken gut zu erkennen.

The work is also clearly visible from the upper floors.

Blick aus einem der Ausgänge des Gebäudes – bei Nacht und bei Tag. Die vorhandene Skulptur des Amors wird auf einen schmalen Sockel gestellt und in Beziehung mit dem Atelierfenster platziert. Die Sockelhöhe entspricht in etwa dem einer Modellierscheibe im Atelier.

View from one of the exits of the building - by night and by day. The existing sculpture of Cupid is placed on a narrow plinth and placed in relation to the studio window. The pedestal height is approximately the same as a modeling disc in the studio.